Amélioration continue

Toutes les traductions effectuées par cette agence de traduction sont soumises au contrôle de qualité et le résultat de celui-ci est communiqué aux terminologues, traducteurs et réviseurs. Avant même que la traduction ne nous soit attribuée, nous sélectionnons le glossaire à utiliser et, le cas échéant, nous ajoutons de nouveaux termes qui apparaissent dans les textes sources. Le glossaire est ensuite vérifié (CQ1).

Une fois terminée, la traduction est relue attentivement par le propre traducteur pour, si nécessaire, améliorer le texte.La traduction est ensuite remise au réviseur. Ce dernier analyse les deux textes :
le texte source et la traduction et corrige les erreurs restantes (CQ2).

Enfin, le gestionnaire de projet vérifie le formatage et tous les autres détails (CQ3).
Les résultats de chaque contrôle de qualité sont transmis aux intervenants puis enregistrés dans les bases de données.
Ce processus d'amélioration continue concrétise notre quête de l'excellence.

Notre processus d'amélioration continue suit le cycle, désormais classique, des activités de PDCA:



Cycle PDCA

PLANIFIER (Plan)

Comprendre la finalité du client. Planifier, analyser et élaborer un plan d´action et d’allocation des ressources.

FAIRE (Do)

Créer et appliquer les méthodologies appropriées, conformément au plan d'action.

ÉVALUER (Check)

Suivre et évaluer périodiquement les résultats aussi bien en interne qu´avec les clients. Évaluer les processus et résultats et les comparer aux objectifs.

AGIR (Act)

Agir conformément à l'évaluation et aux résultats obtenus. Appliquer des améliorations. L'application du processus d'amélioration continue à notre activité a comme référence nos objectifs généraux de qualité:

"Zéro erreur et zéro réclamation"