Une entreprise de traduction certifiée par l'ISO 17100 qui propose des services de traduction en Europe et dans le monde entier

Notre offre en traduction : meilleurs prix, délai et qualité. Cette entreprise emploie exclusivement des traducteurs natifs dans les domaines des traductions techniques et juridiques. Nous sommes spécialisés dans divers domaines et dans 25 langues.

point

En Espagnol, Français, Anglais, Portugais, Italien et Allemand, nous avons les meilleurs prix, délais et qualité du marché (Benchmark de juin 2016).

point

M21 Global assure des traductions par ses propres moyens, dans divers domaines techniques, à savoir : Alimentation, Environnement, Archéologie, Architecture, Appels d’offres, Contrats, Construction civile, Ingénierie, Finances, Gestion, Instrumentation, Jeux, Marketing, Procédures judiciaires, Propositions à des appels d’offres, Santé, Assurance, Technique/juridique et bien d´autres.

point

Nous remettons de la valeur et de la sécurité au client, en utilisant la technologie et des processus avancés lors des différentes phases de traduction.

Certificat ISO 17100 apet EUATC GALA

Les Nouveautés de Notre Blog

9 habitudes à supprimer pour que 2017 soit encore une très bonne année

Que diriez-vous d'abandonner de vieilles habitudes et bien finir l'année ? Au début de chaque année, la plupart d'entre nous ont tendance à faire une liste de souhaits et de chose que l'on souhaite accomplir. Cependant, peu seront accomplis jusqu'en décembre. La plupart des résolutions seront abandonnées une par une, tout au long de l'année – ou, dans de nombreux cas, dès le mois de janvier. Les entrepreneurs, traducteurs et autres professionnels arriveront à être plus heureux s'ils abandonnent quelques mauvaises habitudes qui les nuisent, diminuent leur productivité et les empêchent de réussir et de rechercher de la satisfaction personnelle. 1. L'abus des réseaux sociaux et (pire encore) leur utilisation pendant le temps de travail Les plateformes de réseaux sociaux sont la principale cause de procrastination sur le lieu de travail. Se perdre parmi les posts de Facebook peut être très amusant, mais cela conduit à l'inefficacité et est dispersif. N'allez pas sur Facebook, Instagram, Twitter et autres réseaux sociaux quand vous travaillez. Désactiver également les notifications de votre téléphone. Si quelqu'un a une urgence, il vous contactera par téléphone et non pas message. 2. Ne soyez pas multifonctionUne étude menée à l'Université de l'Utah, aux États-Unis, présente un résultat assez étonnant : seuls 2 % des personnes peuvent en effet réaliser plus d'une tâche en même temps. Selon cette étude, le cerveau desdits « supertasking » est différent des autres 98 % de la population. Ainsi si la probabilité de faire partie du groupe de ceux qui réussissent réellement à travailler en multifonction est petite, alors il n'est pas nécessaire d'essayer. Lorsque vous voulez vous concentrer sur ce que vous avez à faire, fermez toutes les fenêtres de navigation et les applications sur votre ordinateur, à l'exception de celle que vous avez effectivement besoin pour réaliser la tâche en question. 3. Ne pas faire de comparaisonsIl est impossible de gagner au jeu des comparaisons. Il y aura toujours quelqu'un plus intelligent, plus beau, plus riche et [apparemment] plus heureux. Un professionnel doit être en mesure de se concentrer sur soi-même, sur ces objectifs, sa santé et son état d'esprit. 4. Arrêter de vous plaindreEn effet il est inutile d'être constamment en train de se plaindre pour tout et n'importe quoi et de tous les malheurs du monde. Soyez attentif à chaque parole que vous prononcez. Cela vous affecte comme cela affecte les personnes présentes. Plus nous disons de choses positives, plus de choses positives se produisent. Le professionnel doit être optimiste. Un peu de scepticisme s'est bien, mais le pessimiste ne change pas le monde, ne motive pas les autres et n'a pas d'idées innovantes. Le pessimisme déteint sur les personnes qui entourent le pessimiste et elles se sentent plus vulnérables. 5. Ne perdez pas de temps avec des gens négatifsSi certaines personnes ne vous apprécient pas ou ne vous soutiennent pas alors excluez les de votre vie. L'idée, cependant, n'est pas de rechercher la confrontation, mais, tous simplement de cesser d'être disponible. Ces personnes ne remarqueront pas votre faible disponibilité car elles sont très focalisées sur elles-mêmes. 6. Libérez-vous des réunions longues et inutilesMoins de réunions signifient une plus grande productivité. Convoquez la réunion, exposez vos idées, traitez les points de l'agenda et vous allez faire ce que vous devez faire. Les réunions doivent être productifs. Créer un ordre du jour pour chaque réunion avec les sujets qui doivent être abordés. Pendant que vous vérifiez les sujets, demandez à vos collègues sur quel projet ils sont en train de travailler et ceux qu'ils ont déjà conclus. Cela fonctionne mieux et réduit de moitié le temps consacré aux réunions. 7. Libérez-vous de l'auto sabotageDe nombreux professionnels vivent leur vie en entendant une voix intérieure qui dit constamment « je ne suis pas assez bon » ou « je ne suis pas capable ». Il faut perdre cette habitude et en stimuler une autre, qui vous maintient productif. Travailler, faire du sport, contribuer de manière positive au bien-être de la société sont quelques habitudes qui peuvent vous aidez à être plus heureux, complet et réussir. 8. Ne vous vantez pas d'objectifs qui n'ont pas encore été accomplisAu cours d'une conférence de la TEDGlobal en 2010, l'entrepreneur Derek Sivers a expliqué cette idée : lorsque quelqu'un annonce au monde les objectifs qu'il veut atteindre, le cerveau estime que ces objectifs ont déjà été atteints. Cela implique que l'effort et la concentration requise pour y parvenir seront moindres. 9. Contentez-vous seulement de traiter ce qui est sous votre contrôleSi vous êtes un entrepreneur, n'oubliez pas qu'il y a un certain nombre de variables qui sont indépendantes de votre contrôle. Il ne sert à rien de passer des nuits éveillés et inquiets en raison de ce qui ne peut pas se résoudre. C'est une perte de temps, d'énergie et de ressources. Nous pouvons seulement contrôler ce que nous mangeons, ce que nous pensons et ce que nous faisons. Au lieu de se concentrer sur les nouvelles habitudes que nous allons acquérir ou les nouveaux objectifs que nous allons poursuivre, il est plus fructueux de se concentrer sur ces habitudes qui sont des obstacles et qui nous empêchent d'avancer. Il reste encore 5 mois avant la fin de l'année. Si nous parvenons à éviter certaines de ses mauvaises habitudes, notre année sera meilleure et davantage conforme à nos objectifs. [Voir également : https://www.inc.com/chris-dessi/17-bad-habits-you-need-to-kill-in-2017-to-be-more-successful.html]
Lire Plus...

Ne pas remettre à plus tard les conversations difficiles

Laisser une situation qui doit être résolu se prolonger dans le temps, en évitant ou retardant une conversation difficile, ne peut que nuire à la bonne ambiance sur le lieu de travail. Les comportements importuns peuvent se reproduire dans le temps, et solidifier des attitudes, influencer d'autres collaborateurs et rendre la conversation, qui au départ aurait pu être simple, difficile. Aller directement à l'essentiel.Après les salutations et les manifestations d'intérêt envers l'autre personne, au début de la conversation pour créer un bon climat, aborder le sujet sans ambages. Vous ne devez pas tourner autour des questions ni être pressé. Vous devez présenter les faits ou la situation à clarifier. Vous ne devez pas afficher une attitude critique. Ce style de communication est plus ouvert et moins menaçant. Aborder votre interlocuteur comme il aime.Il y a un vieil adage portugais qui dit que nous devons traiter les autres comme nous aimerions être traités. Mais les personnes ne sont pas toutes pareilles et les styles de communications ne sont pas tous les mêmes pour toutes les personnes. Ce qui est important pour vous, peut ne pas être important pour une autre personne, ainsi que les détails qui n'ont aucune importance pour vous, peuvent s'avérer cruciales pour l'autre personne. Vous devez tenir compte de la personne qui est en face de vous, et essayer de comprendre le style de communication qui est le plus efficace avec ladite. Vous devez la traiter comme elle l'aime. Lors d'une conversation difficile, l'émotion prédomine.L'autre partie peut avoir ou penser qu'elle a raison et vous devez pour cela avoir l'occasion d'exposer votre point de vue. Donc vous ne devez pas assumer que vous être à 100 % sûr de vos convictions ni que l'autre personne se trompe à 100 %. Même si vous êtes en désaccord avec ce qui se dit, plutôt que de rejeter les idées immédiatement, poser des questions afin de forcer l'autre partie à réfléchir et vous laissez le temps (à vous) de lui fournir les réponses appropriées. Lorsque vous êtes en désaccord, vous devez être prêt à écouter, demander des renseignements et seulement après vous pouvez parler. Vous n'avez pas besoin de parler de façon ininterrompue car il est plus important d'écouter pour parvenir à comprendre et démonter le point de vue de votre interlocuteur. Vous devez être attentif à ce qui se dit et encourager l'autre personne à développer sa pensée. Vous devez poser des questions ouvertes pour éviter une réponse de type « oui » ou « non ». Vérifiez que votre interlocuteur vous comprend et que vous le comprenez aussi, en reformulant ce qui a été dit avec la confirmation de chacune des parties. Avant tout, vous ne devez pas éviter les conversations difficiles sous prétexte que vous pensez par anticipation qu'elles seront désagréables. Attendez-vous au meilleur scénario possible mais préparez-vous au pire. (Voir également https://hbr.org/2017/05/how-to-have-difficult-conversations-when-you-dont-like-conflict)
Lire Plus...

Qu'est-ce qu'une traduction assermentée ou certifiée ?

Les traductions certifiées sont signées par un traducteur, ensuite cette signature est certifiée par un avocat ou un notaire. Une traduction certifiée, se compose par les trois parties suivantes : 1) Le document ou le texte dans sa langue d'origine. 2) Le texte traduit dans la langue cible. 3) Une déclaration signée par le traducteur, avec sa signature, certifiée par un avocat ou un notaire, dans laquelle le traducteur fait une déclaration sur l'honneur afin de garantir que s'est bien lui qui a réalisé la traduction et qu'elle est fidèle à l'original. Afin qu'une traduction certifiée soit valable dans un pays étranger, il faut qu'elle contienne également l'Apostille de la Haye. L'Apostille de la Haye est une formalité dans laquelle le Parquet général de la République atteste l'authenticité des actes publics (dans ce cas, la certification de la traduction délivrée par un notaire ou un avocat). Les pays qui acceptent l'Apostille de la Haye sont uniquement ceux qui ont ratifié ou adhéré à la Convention de la Haye. Le site de la Conférence de la Haye contient la liste mise à jour des pays signataires et adhérents : http://www.hcch.net/instruments/conventions/?cid=41. Il faut noter que tous les documents susmentionnés font partie de la traduction certifiée et qu'aucun de ces documents peut être retiré sous peine de perdre sa validité. Cela signifie que si vous souhaitez demander une traduction d'un document original dont vous envisagez en avoir à nouveau besoin à d'autres fins, alors il convient de ne pas présenter le document original pour la traduction mais d'effectuer une copie certifiée dudit. Voici quelques exemples des documents dont vous pouvez à nouveau en avoir besoin : Acte de naissance, diplôme de fin d'étude, attestations médicales, entre autres. Pour résumé, tous les documents qui sont difficiles ou impossibles d'obtenir à nouveau, ou dont le coût d'obtention se révèle impraticable. N'hésitez pas à nous contactez pour plus de renseignement concernant les traductions certifiées : info@m21global.com.
Lire Plus...

Nos services

Nos traducteurs et réviseurs sont tous natifs et exercent uniquement la traduction écrite. Cette agence de traduction assure les traductions par ses propres moyens, des langues européennes, du Chinois et du Japonais.

Traduções Técnicas e Jurídicas
Tradução de Software e Aplicativos
Tradução de Websites