undefined

Para atingir um dado objetivo uma empresa ou um particular pode necessitar de uma tradução. Vivemos num mundo global, em que o nosso cliente, o nosso fornecedor, o nosso parceiro, enfim, o nosso interlocutor pode falar uma língua estrangeira.

São muito e variadas as finalidades de uma tradução, por exemplo, sem sermos exaustivos, mas dando exemplos das necessidades que nos são apresentadas todos os dias:

  • catálogo para clientes finais (B2C, targets individuais – decisões de baixo risco);
  • catálogos para clientes empresariais (B2B, targets coletivos – decisões com maior risco);
  • especificações técnicas;
  • manuais técnicos (para profissionais) ou manuais para o utilizador (consumidor final);
  • pedidos de autorização para introdução de medicamentos ou testes de novos medicamentos;
  • contratos (finais ou documentos de trabalho);
  • demandas judiciais;
  • publicidade;
  • relações públicas;
  • newsletters;
  • publicação em jornais generalistas ou em revistas profissionais ou científicas;
  • publicação em livro;
  • publicação no website da empresa ou em redes sociais;
  • otimização do conteúdo de websites nas máquinas de pesquisa (SEO);
  • propostas para concursos;
  • CV de colaboradores;
  • documentos pessoais ou empresariais;
  • certidões;
  • relatórios de contas;
  • etc., etc. ...

A finalidade e o valor do resultado pretendido determinam o nível de serviço, o estilo a utilizar, se há necessidade de reescrita, se é necessária edição gráfica final, e outros.

Antes de contratar a empresa de tradução deve certificar-se de que esta cumpre os requisitos para lhe proporcionar o serviço requerido. A quantidade de prestadores de serviços de tradução no mercado é elevada, e muitos afirmam prestar um serviço que não estão aptos a fornecer. Adquirir experiência, conhecimentos técnicos, recursos tecnológicos e bases de dados terminológicas, assim como formar recursos humanos exige elevados investimentos e tempo.

A M21 Global oferece o serviço mais apropriado, ao melhor custo para cada finalidade. Estamos presentes no mercado há 10 anos, tendo traduzido mais de 60 milhões de palavras nas mais diferentes áreas, com variados objetivos.

A nossa empresa cumpre a Norma de Qualidade ISO 17100, específica da atividade de tradução.

Ao pedir uma tradução especifique sempre a sua finalidade, o prazo mais realista que deseja (prazos desnecessariamente apertados induzem custos mais elevados e inviabilizam o serviço mais apropriado), e quaisquer outras especificações únicas da sua empresa e da sua realidade.

Ao contratar connosco a sua tradução pode dormir descansado. Nem a sua empresa nem a sua posição ficarão em risco.

Se tiver dúvidas sobre a tradução ou se achar que não satisfaz a sua especificação, nós esclarecemos as suas dúvidas ou refazemos o trabalho até ficar satisfeito, sem custos adicionais. O nosso serviço pós-venda só termina quando o cliente achar que este pode terminar.
Estamos aqui para si. Entre hoje em contacto connosco para lhe apresentarmos as propostas mais adequadas.

Alinhe connosco!