Notice: Undefined index: HTTP_ACCEPT_LANGUAGE in /var/www/vhosts/entrada_m21global.com/m21global.com/httpdocs/blog/classes/builder.php on line 5
 M21 Global - Dicas sobre Gestão e Tradução

Quantos tradutores tem a União Europeia?



De acordo com os dados divulgadospelo Centro de Tradução dos Organismos da União Europeia, em Outubro de 2013 esta entidade integrava 217 tradutores.
Nessa altura, Portugal contava com sete profissionais, um número reduzido comparativamente ao de França que tinha 41, ao da Bélgica 30, ou ao da Roménia com 15 tradutores. Veja por si mesmo e comente...

©ALL RIGHTS RESERVED

Sabe como criar empatia?



Para muita gente criar empatia é algo fácil e naturalmente gerado, mas a maioria tem que passar por um processo de aprendizagem, tomando consciência de quais os efeitos da sua presença junto dos outros e de como as próprias atitudes podem influenciar a resposta pretendida. No mundo empresarial, se quer que um cliente crie uma ligação positiva consigo, aumentando as hipóteses de sucesso negocial, siga as seguintes dicas para criar empatia:

- Descubra pontos em comum: pode ser o mesmo clube de futebol, o gosto por cinema ou literatura ou até um destino de férias. 

- Atenção à sua imagem: use o vestuário para se aproximar do seu cliente e não para o diferenciar ou fazê-lo sentir-se desvalorizado.

- Diga piadas: rir com outra pessoa é um dos meios mais eficazes de criar empatia. 

- Demonstre interesse: faça perguntas generalistas, mas que revelem que o seu interlocutor é importante o suficiente para que lhe coloque questões. Neste caso, tenha sensibilidade para notar se o estão a considerar demasiado curioso?

Tem mais alguma sugestão? Partilhe connosco!

Atingimos os 100... no Twitter!

Desde meados de Fevereiro que a M21 Global tem reforçado a sua presença na Internet e um novo fôlego no Twitter tem sido disso exemplo.
Por isso, é com muita satisfação que informamos que conseguimos atingir a primeira centena de seguidores.
Vamos continuar a comunicar com os nossos parceiros e público do setor da tradução e esperamos atingir o próximo patamar com o mesmo vigor.

Obrigado a todos e, já agora, siga-nos em //twitter.com/m21global.com





A conversar é que a gente se entende?



Sim, sem dúvida. Sendo tão importante para comunicar com eficácia, é essencial que tenha noção do que deve evitar fazer, quando está a conversar com alguém:


Não ouvir
Este é o erro mais comum nas conversas. Aprenda a ouvir o que o seu interlocutor tem para lhe dizer, respeitando o tempo em que ele está a falar. Assim que o começar a fazer, vai detetar outras possibilidades de rumos que a conversa poderá tomar.

Ter sempre razão
Tem mesmo que estar sempre a provar que o seu ponto de vista é o correto? Evite sobrepor a sua opinião em relação às demais ou discutir. Ninguém fica impressionado pelo facto de ser o ?vencedor? de todas as conversas. Tente simplesmente relaxar, ouvir e manter uma conversa amigável e positiva.

Evitar perguntas com resposta fechada
Ou seja, em que a pessoa possa responder apenas sim ou não. Por exemplo, se ouve o seu colega dizer que foi ao cinema com amigos, pode perguntar qual foi o filme que foi ver, se gostou ou qual é o seu género preferido de filmes. Mesmo se as respostas forem vagas, insista um pouco, pois a pessoa até sabe ser concreta, só tem que pensar um pouco. Deste modo, consegue manter uma conversa durante mais tempo.

Fazer demasiadas perguntas
Está a conversar ou a fazer um interrogatório? Se tem esta tendência tente alternar perguntas com afirmações. Ainda em relação ao exemplo da ida ao cinema, podia continuar dizendo que também tem esse hábito, que gosta de um determinado ator ou que já teve oportunidade de ver o mesmo filme. Daqui, a conversa pode fluir para muitos outros sub-temas.

Bloquear
Acabou de conhecer uma pessoa, esgotaram os habituais tópicos iniciais de conversa e começou a ficar com uma sensação de incómodo bloqueio. Pode recorrer a tópicos como comentar as notícias do dia que ouviu na rádio ou na televisão; ou falar sobre as séries mais badaladas da televisão. Outra alternativa: fazer comentários sobre o sítio onde estão ou algo que está à vossa volta.


Fonte: Edberg, Henrik in?Do You Make These 10 Mistakes in a Conversation??
 

Pare? para aumentar a produtividade

É fácil encontrar quem considere que trabalha imenso e que, dificilmente, conseguiria trabalhar mais. Saiba que se pode trabalhar não com mais esforço, mas de um modo mais produtivo. Saber "desligar" e ter tempo de lazer para estar com a família, praticar desporto, descansar e dormir bem, são meios de obter o máximo possível de produtividade enquanto se está a trabalhar.

A teoria parece simples, mas pô-la em prática é mais complicado sobretudo se já fica muito para além do horário de saída, pensa naquele projeto a caminho de casa, ou num outro quando está a tentar adormecer, tem uma ideia enquanto está no duche e é o primeiro a entrar no escritório no dia seguinte. Se se revê nesta descrição, tente equilibrar a sua vida com as seguintes sugestões:
 


- Faça pausas
Quando os e-mails não param, ou os telefonemas são incessantes, é difícil fazer uma pausa. Sabia que, em média, o cérebro humano só consegue estar focado durante 90 minutos de seguida? Depois, precisa de descansar, de modo a poder recuperar para mais 90 minutos com elevado desempenho assegurado. Experimente!
 
- Trabalhar por ?blocos?
A ideia passa por definir exatamente o que quer fazer, durante um determinado período de tempo ou espaço. Se trabalha num escritório, terá que fazer uma lista exaustiva das suas tarefas em cada bloco de tempo; como freelancer pode, por exemplo, deslocar-se por cafés, ou espaços de estudo, e estipular exatamente o que tem que fazer em cada um deles. O fato de estar focado, vai aumentar a sua produtividade.

- Primeira tarefa: verificar o e-mail
Aumentar a produtividade passa por saber identificar quais são as questões prioritárias. E, para estabelecer a sua lista, tem que ter noção de tudo o que lhe foi enviado. Assim que começa o seu dia de trabalho, verifique os seus e-mails e fique com a ?imagem? completa do que se está a passar.

E você, tem alguma sugestão para trabalhar de um modo mais produtivo?

Admirável mundo novo

Há várias maneiras de desembocar na profissão de tradutor, mas podemos focar-nos em duas: a primeira é quando uma pessoa tem formação académica e se especializa numa determinada área, aliando estes conhecimentos a uma capacidade linguística e gosto inato;  a segunda, quando o indivíduo, de antemão, direciona os seus estudos e experiências para uma carreira na área da tradução.

Neste último caso, é sempre difícil antever as complexidades do mercado, as suas variantes e até contextualizações sócio-económicas, pelo que reunimos, em seguida, as três questões mais comuns dos tradutores que chegam agora ao sector:

1 ? ?Além da licenciatura qual é o tipo de formação adicional que devo ter??
Uma questão polémica, pois se há quem defenda a formação ao longo da vida de trabalho, também há quem considere que as licenciaturas são praticamente inúteis pelo seu cariz essencialmente teórico. Depende de si (e dos desafios que lhe surgem) decidir se será necessário aprofundar os estudos ou apostar em experiências práticas.


2 ? ?No início, como posso ganhar a experiência que é solicitada nos anúncios de emprego??

Comece por fazer estágios em empresas reconhecidas no mercado. Por exemplo, na M21 Global é feita a aposta em recém-licenciados para que possam ter um contacto mais direto com os clientes, métodos e ferramentas de trabalho. Pode também fazer voluntariado nesta área ? faça uma busca na Internet ? algo que, sem dúvida, vai ser um fator distintivo no seu curriculum.


3 ??Não sei como estabelecer valores?

A maioria das empresas cobra por palavra do texto de origem. Sugerimos a leitura do ficheiro CalPro disponível em //www.atanet.org/business_practices/calpro_us.phponde é possível ter acesso a muitos dos fatores que podem influenciar o preço de uma tradução. Pode ser uma ferramenta muito útil para quem está a dar os primeiros passos no mundo da tradução, no entanto, é sempre aconselhável desenvolver a sensibilidade necessária para adequar os preços ao cliente.
Tem mais questões que considera importantes? Partilhe-as connosco.
 
 

Obter o melhor de cada colaborador ? Parte 2



Damos continuidade ao tema da edição anterior e vamos desbravar mais dicas para os gestores empenhados saberem lidar o melhor possível com os seus colaboradores.
Sem dúvida que conseguir de um colaborador o melhor que ele pode dar e, ao mesmo tempo, contribuir para a sua realização requer um conhecimento básico das necessidades humanas.
Confrontado com um desajustamento, o gestor frequentemente reage sem uma análise cuidada da situação. Os nossos preconceitos influenciam-nos, ainda que não o queiramos, e as primeiras reações poderão ser prejudicais.
Um quadro que nos ajuda a compreender os que nos rodeiam é a compreensão das necessidades humanas e da sua hierarquia. Basicamente o ser humano tem necessidades:
        Fisiológicas
        De segurança
        Sociais
        De estima
        De auto-realização

      Como se pode ver na Pirâmide das Necessidades de Maslow, estas necessidades estão hierarquizadas e tornam-se prementes à medida que as necessidades de nível mais baixo são satisfeitas. Por exemplo, um homem com fome ou frio não estaria teoricamente preocupado com necessidades sociais e nem as sentiria. Quando, porém, as necessidades de um nível mais baixo estão satisfeitas, as superiores começam a manifestar-se.

      Uma forma mais detalhada da pirâmide de Maslow apresenta-se a seguir:


 
A hierarquia de Necessidades de Maslow  não é absoluta e a ordem da necessidades pode ser modificada. Isto verifica-se, por exemplo, no caso dos monges ascetas em que a auto-realização está em primeiro lugar e no caso dos pais que sacrificam a própria vida para salvar a dos filhos.  
Há ainda duas necessidades extra que podem manifestar-se ou não, geralmente próprias de minorias, e que são a necessidade de conhecer e as necessidades estéticas.

Tendo em conta estas variações possíveis da hierarquia das necessidades para influenciar positivamente o comportamento humano importa perceber quais as necessidades prementes que este precisa satisfazer e criar condições para que a situação e o trabalho contribuam para a sua satisfação.

 Continuamos na próxima edição: não perca!



Posts recentes → Home ← Posts anteriores

Sobre Nós

  • M21 Global - Translating Your Business
  • M21 Global - Translating Your Business
  • Uma das melhores empresas de tradução empregando exclusivamente tradutores nativos nas áreas da tradução técnica e jurídica , que são especialistas em variados domínios técnicos.

Pensamento

A gestão, a comunicação e a tradução estão de mãos dadas. O gestor não pode comunicar da mesma maneira com pessoas distintas. Deve adaptar o discurso ao destinatário. Isto deve ser encarado como a forma mais elaborada de tradução.