Notice: Undefined index: HTTP_ACCEPT_LANGUAGE in /var/www/vhosts/entrada_m21global.com/m21global.com/httpdocs/blog/classes/builder.php on line 5
 M21 Global - Dicas sobre Gestão e Tradução

Language FAQ (9ABR)

© ALL RIGHTS RESERVED
Hoje temos uma questão para testar os seus conhecimentos em termos do Novo Acordo Ortográfico:
qual é a opção correta?

A) Inflação

B)  Inflacção

É A OPÇÃO A


As Language FAQ são colocadas diariamente nas nossas páginas 
facebook.com/multilingues
twitter.com/@m21translations
Acompanhe-nos!

Language FAQ (8ABR)

A segunda pergunta desta semana é uma das dúvidas mais comuns:
 
A) Lêem

B) Lêm


É A OPÇÃO A  

As Language FAQ são colocadas diariamente nas nossas páginas 
facebook.com/multilingues
twitter.com/@m21translations
Acompanhe-nos!
 

Organize-se!



Existem aplicações para smartphones concebidas para os tradutores ou empresários ?telemóvel-dependentes? tornarem o seu quotidiano mais organizado. Escolhemos quatro, disponíveis tanto para iOS como para Android e gratuitas:

Solar
Esta aplicação promete mantê-lo informado sobre o estado do tempo durante o dia através de um interface muito simples: basta introduzir o nome do local e terá acesso aos dados necessários para saber se tem que levar o guarda-chuva quando sair de casa.


InstaSize
A maioria dos telemóveis já integra ferramentas de edição de imagem, mas esta aplicação edita rapidamente as fotos, dá-lhes a dimensão desejada e integra molduras, estilos e filtros personalizáveis.  Sem ter que andar à procura dos botões.

Pocket
Mudou de "Read it Later" para Pocket e também está disponível para computador. Esta aplicação permite que, à medida que vai vendo artigos ou links de interesse, os vá guardando no seu ?bolso? pessoal. Quando tiver tempo para os ler vão estar disponíveis, mesmo se não estiver ligado à Net.


Any Do
Para quem está cansado de apontar o que tem que fazer em post-its, esta aplicação permite planear o dia, elaborar listas de compras e até organizar o trabalho de modo a aumentar a produtividade.

Language FAQ (07ABR)

Iniciamos a semana com uma pergunta simples... Qual é a opção correta? 

A) emiratos
B) emirados



É A OPÇÃO B

As Language FAQ são colocadas diariamente nas nossas páginas 
facebook.com/multilingues
twitter.com/@m21translations
Acompanhe-nos!

Language FAQ (04ABR)

Uma para gerar confusão: como se escreve?

A) miscegenação
B) miscigenação
 


É A OPÇÃO B



As Language FAQ são colocadas diariamente nas nossas páginas 
facebook.com/multilingues
twitter.com/@m21translations
Acompanhe-nos!

M21 Global em crescimento

 

 

A M21 Global, empresa de traduções técnicas e jurídicas, tem o prazer de anunciar que os seus resultados trimestrais indicam um crescimento, em relação ao trimestre homólogo de 2013, de mais de 30%. Silvina Heleno, Diretora da empresa acrescentou que "além de terem sido atingidos, os objetivos do trimestre foram ainda superados. Parabéns a toda a equipa, à Direção e aos nossos clientes!"

 

ACOMPANHE-NOS :)
facebook.com/multilingues
linkedin.com/multilingues21
 

 

Language FAQ (3ABR)



Qual é a opção correta?

A) bebé

B) bébé
---
---
---

Esta hoje é simples: a opção A é a correta


As Language FAQ são colocadas diariamente nas nossas páginas 
facebook.com/multilingues
twitter.com/@m21translations
Acompanhe-nos!

Language Frequently Asqued Quiestions (LFAQ)



No decorrer do processo de tradução é comum surgirem dúvidas em relação ao modo como se escreve e ao significado de uma palavra consoante o seu contexto. 

Na M21 Global gostamos de ser rigorosos com os termos usados, por isso, decidimos  criar a rubrica ?LFAQ": colocamos uma pergunta nas nossas páginas do Facebook e Twitter e a resposta é direcionada para este blog.
Divirta-se!
 

Posts recentes → Home ← Posts anteriores

Sobre Nós

  • M21 Global - Translating Your Business
  • M21 Global - Translating Your Business
  • Uma das melhores empresas de tradução empregando exclusivamente tradutores nativos nas áreas da tradução técnica e jurídica , que são especialistas em variados domínios técnicos.

Pensamento

A gestão, a comunicação e a tradução estão de mãos dadas. O gestor não pode comunicar da mesma maneira com pessoas distintas. Deve adaptar o discurso ao destinatário. Isto deve ser encarado como a forma mais elaborada de tradução.