Permanente Training
Onze vertalers en revisoren volgen regelmatig bijscholings- en trainingscursussen op de meest uiteenlopende vertaalgebieden. Een vertaler is in de eerste plaats een specialist in Linguïstiek. Dat is zijn basisvorming, en vanuit die basis groeit hij als vertaler. Niettemin vertaalt de vertaler documenten uit de meest uiteenlopende technische gebieden, met complexe thema’s en vakjargon. Zo specialiseert de vertaler zich steeds meer op specifieke gebieden. Op die manier garandeert Multilingues dat al onze vertalers op de hoogte zijn van de meest recente vooruitgang van de betreffende vertaalgebieden waarop ze zich specialiseren.
Elke Klant is verschillend. De specialist binnen zijn vakgebied is de Klant zelf, met wie we proberen te leren en beter te worden. Zo vullen we onze opleiding en de bijscholingscursussen die we hebben gevolgd aan. Met de opmerkingen die de Klant ons geeft, actualiseren we permanent onze Glossaria opdat we voortdurend bijleren van het werk dat we verrichten en steeds beter aan de hoge eisen van de klant kunnen voldoen.
Alle professionele vertalers die in de vertaalketen betrokken zijn, worden permanent getraind met nieuwe glossaria en kennis die door de Klant wordt verstrekt. Onze klanten zijn verrast over onze lage prijzen en de hoge kwaliteit van onze vertalingen.
Wij garanderen:
- Een serieuze en professionele analyse van de aanvraag voor een vertaling.
- Een serieuze en eerlijke prijsofferte.
- De beste prijs voor iedere vertaling en een hoog kwaliteitsniveau.
- Accurate vertalingen met een perfect idioom en een stijl die is aangepast aan het doel.
- Vertrouwelijkheid ten aanzien van de documenten die door de klant worden bezorgd.
Nul fouten, nul klachten
Onze algemene Nul Fouten en Nul klachten doelstellingen zijn gestoeld op de volgende praktijken:
- We kiezen de beste vertalers binnen de sector, en zetten hen waar mogelijk in voor vaste projecten/klanten op lange termijn;
- We werken enkel met vertalers van wie de moedertaal de doeltaal is van de vertaalprojecten en die de nodige specialisaties bezitten;
- We zorgen ervoor dat iedere vertaling wordt gereviseerd door een gekwalificeerde revisor;
- We verzekeren een kwaliteitscontrole, die deel uitmaakt van de procedure voor Continue Verbetering;
- We gebruiken en creëren technische glossaria en stijlgidsen;
- We actualiseren continu onze gegevensbanken en terminologische archieven;
- De technologie wordt toegepast om alle processen te uniformiseren, integreren en te versnellen.
Contacte-nosU kunt bestanden sturen tot 8MB. Verplicht * |
Verzenden van documenten om een prijsofferte aan te vragen
|



