Übersetzungsbüro: technische und juristische Übersetzungen

Übersetzungsbüro mit muttersprachlichen Übersetzern für folgende Sprachen: Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch und mehr als 25 Sprachen

Die Technische Übersetzung

Die Übersetzung technischer und juristischer Dokumente hat sich im Laufe der Zeit als ein schwieriger und kostspieliger Arbeitsablauf erwiesen. Aufgrund des Bedarfs an hochqualifizierten Fachleuten wurde der Prozess verlangsamt und verteuert. Bestimmte fachspezifische Anforderungen machen den Arbeitsablauf zudem besonders aufwendig. Neben der konsequenten Terminologieanwendung ist die Wiedergabe der Textbedeutung aus der Ausgangssprache in die Zielsprache von größter Bedeutung.

Der Einsatz von Translation Memory Systeme hat die Arbeitsabläufe dieses Prozesses erheblich beschleunigt. Übersetzungsprogramme wie Trados und Wordfast (unter anderem in unserem Haus entwickelt) dienen der Gewährleistung terminologischer Konsistenz im gesamten Dokument. Zudem ermöglichen diese, dass mehrere Übersetzer den gleichen Text bearbeiten können und somit eine kürzere Lieferzeit erreicht werden kann.

Zusammengefasst sind die Vorteile dieser und anderer Technologien in erster Linie die Qualitätsverbesserung sowie die Arbeitsbeschleunigung und die damit verbundene Kostensenkung. Wir verfügen über die aktuell besten Plattformen, die es uns ermöglichen, Top-Qualität zu Top-Preisen anzubieten.

Wir wollen ein zuverlässiger Geschäftspartner sein, dem Sie vertrauen können. Wir verstehen es als unsere Pflicht, einen effektiven Beitrag zu Ihrem Unternehmenserfolg zu leisten. Ihr Erfolg ist auch unser Erfolg!

fluxograma

Hierfür stehen wir ein:

1. Wir analysieren die Anfrage unserer Kunden im Hinblick auf die Dienstleistungsanforderungen, um eine auf den Kunden perfekt maßgeschneiderte Arbeit abzuliefern.

2. Gemeinsam mit dem Kunden versuchen wir, die tatsächlichen Bedürfnisse zu ermitteln.

3. Auf Grundlage dieser Analyse erarbeiten wir einen Kostenvoranschlag mit dem besten Preis- / Leistungsverhältnis.

4. Unsere Kostenvoranschläge werden sofort erstellt und in weniger als 2 Stunden dem Kunden geliefert.

5. Falls der Kunde den Kostenvoranschlag nicht zustimmt, versuchen wir hierfür die Gründe zu ermitteln, um in Zukunft Ihren Anforderungen besser gerecht zu werden.

6. Für die in Auftrag gegebene Übersetzung setzen wir unsere qualifiziertesten Übersetzer ein.

7. Wir setzen ausschließlich muttersprachliche Übersetzer, deren Muttersprache die Zielsprache ist, ein.

8. Für die Überprüfung der Übersetzung setzen wir eine andere Gruppe von Fachleuten ein, da diese über einen gewissen Abstand zum Text verfügen und somit kleinere Interpretationsfehler leichter feststellen können.

9. Bei der Beauftragung von Premium-Übersetzungen erfolgt eine zusätzliche Korrekturlesung.

10. Wir stellen sicher, dass die Übersetzung den Kundenanforderungen gerecht wird.

11. Wir liefern eine hochwertige, termingemäße Übersetzung.

12. Auf jeder Dienstebene garantieren wir Top-Preise.

13. Die vom Kunden gewünschten Fristen, werden nur aufgrund unseres eigenen, hohen Qualitätsanspruchs begrenzt.

14. Übersetzungsarbeiten werden, wenn nötig, von mehreren Übersetzern ausgeführt. Nur die Überprüfung wird durch einen einzigen Korrektor durchgeführt, um eine Einheitlichkeit des Textes zu gewährleisten.

15. Für den Fall, dass unsere Arbeit den Kundenanforderungen nicht gerecht wird, analysieren wir die Gründe hierfür und führen die Korrekturen sowie die Übersetzung in unseren internen Arbeitsabläufen durch.

16. Der Übersetzungsprozess ist erst dann abgeschlossen, wenn der Kunde vollständig zufrieden ist.

17. Zum Schluss analysieren wir den Gesamtablauf.

Die Übersetzung technischer und juristischer Dokumente hat sich im Laufe der Zeit als ein schwieriger und kostspieliger Arbeitsablauf erwiesen. Aufgrund des Bedarfs an hochqualifizierten Fachleuten wurde der Prozess verlangsamt und verteuert. Bestimmte fachspezifische Anforderungen machen den Arbeitsablauf zudem besonders aufwendig. Neben der konsequenten Terminologieanwendung ist die Wiedergabe der Textbedeutung aus der Ausgangssprache in die Zielsprache von größter Bedeutung.
Comentários
Adicionar novo RSS
+/-
Comentar
Nome:
Email:
 
Sítio web:
Título:
Código UBB:
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
 
 

Sie können Dokumente mit einer Dateigröße bis zu 8 MB senden.
Um größere Dokumente zu senden, klicken Sie bitte hier.

Benötigt *

O nome é obrigatório
O campo de e-mail é obrigatório
O campo mensagem é obrigatório


Sie können Dokumente mit einer Dateigröße bis zu 8 MB senden.
Um größere Dokumente zu senden, klicken Sie bitte hier.

 

Es gibt verschiedene Wege, uns Ihre Dokumente zur Erstellung eines Kostenvoranschlags zukommen zu lassen:

  1. Per E-Mail an ttm@multilingues.eu
  2. Benutzen Sie eines der Formulare auf unserer Website. Die Dateigröße ist auf 8 MB beschränkt.
  3. Für die Zusendung größerer Dokumente können Sie unseren FTP-Dienst für Breitband nutzen. Ebenso besteht die Möglichkeit, uns Ihre Dokumente über HTTP zukommen zu lassen:
  • FTP Breitband
    Für die Anzahl an Dokumenten oder deren Größe gibt es keine Beschränkungen.
    FTP Server: ftp.multilingues.eu
    Benutzername: (auf telefonische Anfrage erhalten Sie von uns einen Benutzername)
    Passwort: (auf telefonische Anfrage erhalten Sie von uns ein Passwort)
    FTP Port: 21
    SFTP Port: 49005
  • HTTP
    Für die Zusendung von Dokumenten von bis zu 250 MB, verwenden Sie bitte dieses Formular.
Traduções Translations Traducciones Traductions Traduzioni Coming Soon! Ubersetzung

Vertaalwerk Coming Soon! Coming Soon! Coming Soon! Coming Soon! Coming Soon! cn
Kostenlos einen Kostenvoranschlag anfordern
Sie können Dokumente mit einer Dateigröße bis zu 8 MB senden.
Um größere Dokumente zu senden, klicken Sie bitte hier.

Benötigt *

Bitte geben Sie die Originalsprache Ihres Dokuments ein.
Bitte wählen Sie die Zielsprache oder Zielsprachen, in die Ihr Dokument übersetzt werden soll.

 Premium   Normal 
Bitte wählen Sie zwischen Standard- oder Premium-Übersetzung.

Premium: für Veröffentlichungen, Verkaufsbroschüren, Websites, etc.

Standard: zur internen oder behördlichen Verwendung: Behörden, Gerichte, Ausschreibungen, Anleitungen, etc.


 Urgente   Normal 
Bitte teilen Sie uns mit, ob sie die Übersetzung dringend benötigen.
 Sim   Não 
Falls Sie eine beglaubigte Übersetzung für Portugal oder für das Ausland benötigen, wählen Sie bitte hier aus.
Bitte geben Sie Ihren Namen ein.
Bitte geben Sie Ihr Unternehmen an. Wenn Sie einen privaten Kostenvoranschlag benötigen, wählen Sie bitte „Privat“ aus.
Für EU-Länder geben Sie bitte die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer des Unternehmens oder Ihre persönliche an, damit ein Kundenkonto angelegt werden kann.
Bitte geben Sie Ihre Stadt und das Land wie folgt ein: Madrid, Spanien oder Paris, Frankreich
Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse an, damit wir Ihnen einen Kostenvoranschlag senden können.
Bitte geben Sie eine Telefonnummer an, unter der wir Sie bezüglich des Kostenvoranschlags erreichen können

Sie können Dokumente mit einer Dateigröße bis zu 8 MB senden.
Um größere Dokumente zu senden, klicken Sie bitte hier.


 
AddThis Social Bookmark Button