Empresa de traducción: Traducciones técnicas y jurídicas

Empresa de traducción con los mejores precios, utilizando traductores nativos propios y en colaboración con otras empresas de traducción

Preguntas frecuentes

¿Qué servicios ofrecen?

Nos especializamos en la traducción escrita.No hacemos subtitulado ni interpretación,pero sí ofrecemos servicios de diseño gráfico y maquetación.

¿Qué son las traducciones autenticadas y Apostilla (Convención de la Haya)?

Para su uso oficial en Portugal, las traducciones son autenticadas por un Notario, un abogado o la Cámara de Comercio.Para su uso en el extranjero requieren, además, una autenticación adicional (Apostilla), emitida por la Fiscalía de la República.

¿Qué idiomas traducen?

Traducimos de y para el alemán, árabe, búlgaro, catalán, checo, chino mandarín, danés, eslovaco, español, flamenco, francés, gallego, griego, holandés, húngaro, inglés, italiano, japonés, noruego, polaco, portugués, rumano, ruso, sueco y ucraniano. Además, recurriendo a nuestros colaboradores internacionales, también traducimos a otros idiomas.

¿Cuánto tiempo tardan en hacer un presupuesto?

Excluyendo casos muy complejos, el presupuesto se entrega en menos de dos horas. Si todavía no lo ha recibido, le rogamos que se ponga en contacto con nosotros, pues es posible que su solicitud se haya perdido. En el servicio de pago rápido con precio especial, el presupuesto es inmediato.

¿Cuánto tiempo se tarda en traducir?

Excluyendo el día de la adjudicación, un informe moderadamente técnico de cinco páginas tarda un día. En trabajos de mayor volumen utilizamos simultáneamente a varios traductores para cumplir el plazo deseado.

¿De qué depende el coste de una traducción?

Naturalmente depende del volumen y también de la dificultad del texto y el plazo de entrega del trabajo.

¿Cuántos traductores y revisores tienen?

Contamos con siete traductores/revisores internos y una red de cerca de 240 traductores externos. Además, disponemos de 18 revisores externos.

¿Qué especialidades dominan?

Virtualmente, disponemos de traductores/revisores en todas las áreas técnicas: ingeniería, marketing, finanzas, derecho, medicina, etc. Si tiene un texto de una rama más especializada, póngase en contacto con nosotros y siempre encontraremos el profesional adecuado para su traducción.

¿Qué herramientas informáticas utilizan?

Utilizamos Microsoft Office, Open Office, Trados, Wordfast, Adobe Acrobat Professional, las diferentes herramientas de Adobe, CAD, etc.

¿Cómo consiguen ofrecer precios tan competitivos?

Nuestros precios son más bajos que los ofrecidos por las empresas que prestan un nivel equivalente de servicio debido a las siguientes razones:

  • Empleamos exclusivamente traductores nativos.

  • La revisión de la traducción es efectuada por traductores/revisores nativos diferentes.

  • Son más bajos que los que ofrecen las empresas con un nivel inferior de servicio:

  • No emplean exclusivamente traductores nativos

  • O no efectúan la revisión de la traducción por un revisor nativo o distinto al traductor

  • O no disponen de nuestros medios.

  • Únicamente traductores particulares, en raras ocasiones nativos y que dispongan de poquísimos medios auxiliares y de consulta, podrán ofrecer precios más bajos que los nuestros.

¿Por qué pueden ofrecer estos precios?

  • Control riguroso de costes

  • Uso intensivo de tecnología auxiliar de traducción (CAT)

  • Sistema de Mejora Continua (Kaizen), que fomenta el perfeccionamiento individual y de la organización, incrementa la calidad, reduce el índice de errores y aumenta la productividad

  • Administración con remuneración simbólica (antiguos mandos superiores séniors de grandes empresas)

  • Reinversión total de los beneficios (estrategia de calidad y crecimiento)

¿Cuáles son los diferentes tipos de traducción que ofrecen?

  • La traducción normal (corresponde al nivel C de la norma EN 15038:2006) incluye la traducción y revisión efectuadas por especialistas nativos de la lengua de destino. Se trata de un servicio destinado al uso interno, oficial, propuestas a concursos y similares. Todos los traductores y revisores son nativos en la lengua de destino, así como especialistas en la respectiva área de traducción. Este servicio ofrece dos plazos:

    • El plazo estándar, un plazo normal de trabajo, en el que ofrecemos la mejor calidad al mejor precio. Es el plazo indicado para aquellos clientes que dispongan de márgenes de tiempo cómodos para presentar los proyectos y propuestas.

    • El plazo reducido es un plazo inferior, en el que aplicamos más recursos humanos para garantizar la misma calidad en menor tiempo. Este plazo está indicado para aquellos clientes que dispongan de plazos muy apretados para presentar los proyectos y, por esta razón, necesitan un trabajo con la máxima calidad en el más corto espacio de tiempo posible.

  • La traducción premium (corresponde al nivel D de la norma EN 15038:2006) incluye, además de los servicios y calidad de la traducción normal, una revisión adicional especial, que consiste en la adaptación idiomática perfecta para la finalidad de la traducción. Este servicio está destinado a la publicación de artículos y libros, folletos de prestigio, páginas web y similares y, debido a su complejidad, solamente se presenta en un único plazo. No obstante, puede negociarse.

¿Cómo se procesa todo el servicio de traducción?

A menudo, el nuevo cliente hace un primer contacto. Luego, envía el texto que quiere traducir para recibir un presupuesto previo. El texto puede enviarse por correo electrónico, por formulario en nuestro sitio web, por FTP, FTP virtual, fax o correo.

A continuación, se elabora el presupuesto que describe la calidad, el precio y el plazo. El plazo es flexible, dependiendo del número de traductores asignados al proyecto. En caso de una urgencia que origine una gran implicación de medios o trabajo extraordinario, a petición del cliente, podrá añadirse un porcentaje de urgencia que oscila entre el 10 y el 25%. El presupuesto se envía por correo electrónico, normalmente, en menos de dos horas.

Cuando el trabajo está adjudicado, se pide al cliente un teléfono de contacto del autor del texto para posibles aclaraciones de dudas y se inicia el proceso de traducción.

La traducción, una vez terminada y revisada, se envía al cliente por correo electrónico u otro medio, como se describió anteriormente. Solo consideramos la traducción finalizada tras la completa satisfacción del cliente. Las traducciones certificadas se envían por correo certificado o por mensajería.

La factura se expide en un plazo de cinco días, con vencimiento a 30 días.

Reinversión total de los beneficios (estrategia de calidad y crecimiento)

 
Puede enviar documentos de hasta 8 MB. Para enviar documentos de mayor tamaño, haga clic aquí.
Puede enviar documentos de hasta 8 MB. Para enviar documentos de mayor tamaño, haga clic aquí.

Obligatorio *

Indíquenos su nombre, por favor.
O campo de e-mail é obrigatório
O campo mensagem é obrigatório


Puede enviar documentos de hasta 8 MB. Para enviar documentos de mayor tamaño, clic aquí.
 

Nos puede enviar documentos para presupuesto de diferentes maneras:

  1. Por e-mail, a ttm@multilingues.eu
  2. Utilizando uno de los formularios presentes en nuestro sitio web. El límite de envío es de 10 MB.
  3. Para documentos de mayor tamaño, puede utilizar nuestro servicio FTP de banda ancha, o a través de HTTP:
  • FTP de banda ancha
    No existe límite para el número o el tamaño de los documentos.
    Servidor FTP: ftp.multilingues.eu
    Nombre de usuario: (llámenos para obtener un nombre de usuario)
    Contraseña:
    (llámenos para obtener una contraseña)
    Puerta FTP: 21
    Puerta SFTP: 49005
  • HTTP
    También puede enviar un documento de hasta 1000 MB de tamaño utilizando este formulario (En Portugués).
Traduções Translations Traducciones Traductions Traduzioni gr Ubersetzung

Vertaalwerk Coming Soon! Coming Soon! Coming Soon! Coming Soon! Coming Soon! cn
Pida Presupuesto Gratis
Puede enviar documentos de hasta 8 MB. Para enviar documentos de mayor tamaño, haga clic aquí.

Obligatorio *

Seleccione la lengua en la que se encuentra su documento.
Seleccione la lengua o lenguas para las que desea traducir su documento

 Premium   Normal 
Seleccione la traducción Normal o Premium.

Premium: para publicación, folleto de prestigio, sitio web, etc.

Normal: delegaciones, tribunales, concursos, manuales, etc.


 Urgente   Normal 
Indíquenos si tiene urgencia en la traducción.
 Sí   No 
Si desea que su traducción sea legalizada para utilizarla en Portugal o en el extranjero, seleccione aquí.
Indíquenos su nombre, por favor.
Identifique su empresa. Si desea un presupuesto particular, indique «Particular».
Si se encuentra en la Unión Europea, indique el n.º de contribuyente de su empresa o el suyo personal para efectos de apertura de ficha de cliente.
Indique su localidad y país en el formato: Madrid, España o París, Francia.
Indíquenos su dirección de correo electrónico para que le podamos enviar el presupuesto.
Indíquenos un n.º de teléfono directo para contactar con usted en relación a la solicitud de presupuesto.

Puede enviar documentos de hasta 8 MB. Para enviar documentos de mayor tamaño, haga clic aquí.

 
AddThis Social Bookmark Button