A Multilingues foi a Empresa de Tradução Oficial para a Participação Portuguesa na Expo 2010 Shanghai, China


Esta empresa de tradução oferece o melhor rácio qualidade/custo em traduções técnicas e jurídicas, efectuadas por tradutores de língua materna
(fonte: benchmark meses de Maio e Junho de 2010)

Ajuda memoQ

O memoQ é a mais avançada ferramenta de tradução em existência no mercado. Com um ambiente de trabalho simples de utilizar, o memoQ funciona 24h por dia, 7 dias por semana, sem os irritantes atrasos e bloqueios do Trados, ou o amadorismo do Wordfast.

O memoQ permite melhorar a produtividade de cada tradutor por mais de 50%, aproveitar os recursos previamente traduzidos pelo conjunto de tradutores da Multilingues, e finalmente, é gratuito para o tradutores, sendo as licenças oferecidas pela Multilingues.

Por tudo isto e muito mais, o memoQ passou a ser o programa de eleição da Multilingues para a tradução dos seus projectos.

No entanto, e como é espectável com a adopção de qualquer nova tecnologia, é normal que nos primeiros tempos existam dúvidas e problemas com a adopção da ferramenta. O objectivo deste documento é responder a essas dúvidas e oferecer soluções.

O memoQ pode ser gratuitamente instalado a partir deste site: http://www.kilgray.com/downloads. Faça por favor o download da versão mais recente do programa (com o número mais alto - 4.2 a 14/10/2010).

Os manuais do programa podem ser obtidos aqui:

Qualquer dúvida ou problema, por favor, não hesite em colocar para o e-mail freemulti@multilingues.eu.

Formação em memoQ:

Se necessitar de uma pequena introdução e formação com o memoQ, por favor diga-nos. Podemos organizar uma pequena sessão de cerca de uma hora, utilizando o seu próprio computador e a sua própria instalação do memoQ, demonstrando o funcionamento do programa e resolver os problemas mais comuns. Esta formação é gratuita para colaboradores da Multilingues.

Perguntas frequentes sobre o memoQ:

O memoQ dá mensagem de erro: 'Client and server versions different'

Se o memoQ der a seguinte mensagem de erro:

Client and server versions different

memoQ cannot check out this project because the server's version (x.x) is higher than your client's version.

Significa que tem que actualizar a sua versão do memoQ. Por favor visite este link http://kilgray.com/downloads e faça o download da versão mais recente.

O memoQ tem corrector ortográfico?

Sim, o memoQ possui corrector ortográfico integrado. Existem dois tipos de corrector ortográfico no programa:

Hunspell - http://en.wikipedia.org/wiki/Hunspell

O Hunspell é um corrector ortográfico opensource gratuito, utilizado por inúmeros programas como o corrector ortográfico pré-definido, tais como: OpenOffice, Firefox, Opera, Google Chrome, OmegaT, Apple, entre outros.

Para activar o Hunspell no memoQ:

  1. Ir ao menu Tools > Options.
  2. No menu Category à esquerda da janela escolha Spell settings.
  3. Verifique que a opção Check spelling as you type está seleccionada.
  4. No pull-down menu Settings for language... escolha a língua para a qual quer configurar a correcção ortográfica.
  5. Seleccione a opção Use Hunspell for spelling in this language.
  6. Se na lista de Hunspell dictionaries não aparecerem dicionários, então clique em Look for more dictionaries online.
  7. Clique no botão Check no canto superior direito da janela que abre.
  8. Depois dos dicionários serem carregados, clique no botão Download checked items.
  9. Aguarde o carregamento dos dicionários. Ao terminarem, a janela encerra.
  10. Na lista de Hunspell dictionaries escolha aqueles que pretende utilizar e clique em OK.
  11. Faça o mesmo procedimento para as outras línguas.

Para activar a correcção ortográfica com o MS Word no memoQ:

  1. Siga os passos da instalação dos dicionários Hunspell até ao passo 4.
  2. Seleccione a opção Use MS Word for spelling in this language.
  3. Clique em OK.
  4. Repita o procedimento para as restantes línguas.

O programa informa que o memoQ server não está ligado

Pode ter ocorrido algum problema com o servidor nos escritórios da Multilingues, mas na maior parte dos casos é apenas uma falha temporária, pelo que antes de nos contactar, por favor proceda do seguinte modo:

  1. Feche o memoQ e volte a executar o programa. Verifique agora se continua sem acesso ao servidor.
  2. Se continuar sem acesso ao servidor: aguarde cerca de 20 a 30 minutos e reinicie o computador. Volte a executar o programa e verifique se continua sem acesso ao servidor.
  3. Se não conseguir ligar-se ao servidor durante mais do que 30 minutos então é porque existe um problema mais grave. Temos procedimentos para sermos informados de qualquer falha com o servidor, a qualquer hora do dia ou da noite. Por favor contacte a Multilingues para nos informar do problema.
  4. Fora do horário de abertura (seg. a sex, das 9h às 18h30) por favor utilize este link para enviar um SMS para os responsáveis da Multilingues. Estes irão tentar resolver o problema o mais rapidamente possível.

 

 

Existem várias formas pelas quais nos pode nos fazer chegar documentos para orçamentar:

  1. Por e-mail, para ttm@multilingues.eu
  2. Utilizando um dos formulários presentes no nosso site. O limite de envio é de 8 MB.
  3. Para documentos de maior tamanho pode utilizar o nosso serviço de FTP de banda larga, ou através de HTTP:
  • FTP de Banda Larga
    Não existe limite para o número de documentos ou tamanho dos mesmos.
    Servidor FTP: ftp.multilingues.eu
    Username: (ligue-nos para obter um username)
    Password:
    (ligue-nos para obter uma password)
    Porta FTP: 21
    Porta SFTP: 49005
  • HTTP
    Utilize o nosso serviço gratuito de envio de ficheiros grandes pela Internet: EnviarFicheiros.com.